Отзыв о книге Сьюзан Таттл «Фотографируй каждый день: от основ к ручному режиму» (Susan Tuttle «Art of Everyday Photography. Move toward manual and make creative photos»)
Как может относиться к книгам по фотографии человек, искренне фотографией интересующийся? Естественно, положительно: пусть книг будет больше и «и пусть каждый найдет себе по душе». Поэтому изначально и априори благоприятное мнение может испортить лишь присутствие откровенных ошибок и вредных советов, что, к счастью, встречается нечасто.
«Чем глубже я вникала, тем меньше понимала. Это нормально: просто перечитывайте, чтобы информация впиталась».
Намедни попросили посмотреть новинку издательства «Манн, Иванов и Фербер» - перевод книги Сьюзан Таттл, озаглавленный «Фотографируй каждый день: от основ к ручному режиму». Посмотрел и почитал. Некорректно дополняю отзыв выдернутыми из контекста цитатами из книги.
Издание
Размер комфортный – 20*26 см, бумага плотная, обложка мягкая с клапанами. Как обычно, можно посетовать на некоторые огрехи в печати фотографий, но, с одной стороны, я не видел оригинального издания, с другой – могло быть значительно хуже
Содержание и перевод
Две первых главы посвящены технической стороне и рассказу об базовых понятиях и методах работы с цифровым фотоаппаратом. Автор подчеркивает «с зеркальным цифровым фотоаппаратом», но на самом деле информация в равной степени будет полезна владельцам любой мало-мальски «продвинутой» фототехники, позволяющей контролировать установки баланса белого, выбирать значение ISO, диафрагмы и выдержки и менять режим экспозамера. Информация самая основная: диафрагма и выдержка, когда важны и на что влияют, экспотреугольник и взаимосвязь его составляющих, баланс белого, режимы съемки и экспозамера, освещение.
«У длиннофокусных объективов есть побочный эффект: тряска»
В остальных главах информация по технике съемки «закрепляется» на примерах и советах, привязанных к разным жанрам: портрету, натюрморту, пейзажу, приводятся примеры и советы, на что обратить внимание и как сделать снимок технически грамотнее и выразительнее по содержанию. Факультативным материалом идут рассказы и интервью приглашенных фотографов.
В целом, все логично и с учетом целевой аудитории не вызывает отторжения. Но поводы для критики присутствуют.
«У вас вырастут крылья, когда вы узнаете о полуавтоматических режимах экспозиции…»
Первый и главный: переводчик постарался «академизировать» текст, приблизив его к «справочнику». В оригинале книга рассчитана на «бытописателей», написана в разговорном жанре, а информация подается старательно упрощенно. Давайте грубо: работы домохозяйки, снимающей еду для инстаграмма, или отца семейства, ведущего фотолетопись семьи, способны вызывать усмешку у людей, всерьез увлеченных фотографией, но снисходительное похлопывание по плечу никак не сделает эти работы лучше. Посыл оригинала: заставить фотографирующих «не задумываясь и на автомате» по-новому взглянуть на обе стороны процесса: техническую и творческую, рассказать им на базовом уровне, как сделать «повседневные» снимки техничнее, грамотнее и привлекательнее, помочь избежать явных ошибок, показать основные приемы, заставить, наконец, поверить в себя. Этакий разговор с обучением и поддержкой начинаний.
Перевод же стремится к «справочнику по фотографии», обещающему рассказать и научить всему от самых основ и вплоть до съемки в ручном режиме. Согласитесь, что «Art of Everyday Photography. Move toward manual and make creative photos» несколько отличается от «Фотографируй каждый день: от основ к ручному режиму».
«Если с правильной экспозицией вам не удается воплотить художественный замысел, поменяйте приоритеты»
Вторая, скорее придирка, а не претензия: некоторая терминологическая путаница. К примеру, «наезд» в качестве термина, обозначающего увеличение фокусного расстояния зум-объектива, в русском относится скорее к практике кино и видеосъемки.
Также и с «панорамированием»: это кино и видео термин, для фотографа «панорама» значит другое, а «панорамирование» (panning) называют чаще всего «съемкой с проводкой».
«Нейтральный» фильтр правильнее было бы назвать «нейтрально-серым».
В целом же явных «фотографических» ошибок в переводе я не обнаружил.
Заключение
Книга будет небесполезной для людей, делающих первые шаги в цифровой фотографии, и для владельцев фотоаппаратов, стремящихся привнести в процесс больше осмысленности. Откровенных ошибок и вредных советов не замечено. Для увлеченных фотолюбителей может показаться простоватой и поддающейся критике из-за сознательно упрощенной подачи материала.
Закончу еще одной цитатой
«Следуйте правилу третей и размещайте глаза человека на уровне верхней трети кадра, даже если придется обрезать верх головы. Это очень полезный прием для съемки лысых».
декабрь 2015 года